Apocalypse House
http://www.apocalypsehouse.com
Norbert
H. Kox
nhkox@yahoo.com
Answer to
Whoever is speaking HERE, the Questioner seems to have more knowledge than the
supposed authority. I will highlight their points in blue. My insertions will be in red.
At 08:54 AM
5/20/99 -0500, you wrote:
>{Jim}
>More like EE-YA-SOUS where
the double e's signify a long e sound and ya
>signify almost an iota/yod vocalic. This is way off. The ee signifies an
iota/yod vocalic, the first letter in the name. The second letter, eta, is
pronounced ay (not ya) like the e in they, long a sound. You do not sound out
each vowel like a 1st-grade reader. The ee-ay, when pronounced
smoothly, produces the sound yay. You can not pronounce the syllable yay
(or any word beginning with y) without first enunciating a slight ee
sound. Any good Greek grammar will tell you that when the letter iota is
followed by a vowel it is always pronounced like y. The final syllable which he
gives, sous, is from the Greek nominative case. The Greek spelling has several
different inflections. The stem of the name is IESOU, pronounced yay-soo. This
was transliterated into Old English and Early Modern English by Iesu, still
pronounced yay-soo (read the etymology of "Jesus" in Oxford
English Dictionary).
The Modern English has been distorted to Jesus (gee-zus). Regarding the name, in Modern English research books, the spelling most often used is Yesu, pronounced yay-soo. The Yesu spelling is correct because it closely transliterates the sound of the syllables into a recognizable and pronounceable form. The Old English spelling is still correct also, but for Modern English speakers it is unpronounceable without a pronunciation guide.
The name Yahweh also begins with the letter iota/yod. The Y is an accepted transliteration of the iota/yod.
Yesu said, "Till heaven and earth pass, one iota/yod...shall in no wise pass from the Torah..." (Matthew 5:18).
See partial
script of my documentation, EXPOSITION
ON THE NAMES YESU-YAHWEH AND JESUS-JEHOVAH .
>
>{Bill}
>Jim, are you sure it wouldn't be two
vowels? I'd heard that when a word
>begins with Iota, in actual practice it tends to be pronounced like
a Y -
>sort of like Yea-soos. The questioner has this correct, but for the
inflectional s (see above).
Well the second vowel is short-
to be sure, but it is still distinct. It is actually the 1st vowel that is short, the ee is barely
sounded.
>
>I think it should be pointed out that it is intended to sound like a Hebrew
>Yod, there not being a corresponding letter in the Greek.
This is totally
incorrect. He says the 2nd vowel is sounded like a Hebrew yod, with no Greek
equivalent. It is the 1st vowel that is sounded like a Hebrew yod, and it does
hav a corresponding letter in the Greek, iota. The second vowel, as mentioned
in my above note, is eta. It is pronounced like the e in they, long a
sound.
It is, in
reality,
>a transliteration from Hebrew to Greek. Also, Yacob becomes Iakwb, etc. This part is correct. The transliteration
of Yacob into Greek is Iakwb (the w represents the long o in Greek). The
Hebrew and Greek are exactly the same.
In fact this is important- as Jesus real name was Yeshua, Ye-shu-a.
This is only
conjecture. There are two spellings in Hebrew of the name Yesu. One is
yod-shin-waw, the other is yod-shin-waw-ayin. Both are pronounced exactly the
same, yay-soo. The ayen is used as a closing letter and is silent. There are
two Hebrew silent letters, aleph and ayin. The term for them is mater lexionis.
Many words can be spelled with or without them.
The sh is
from the Hebrew letter shin/sin. There were two Hebrew dialects. One used the
sh, where the other used the s sound. Comparison to other Greek
transliterations from Hebrew make it evident that the Yesu pronunciation is
more probable than the Yeshu.
>
>It should further be noted that the path of corruption from a Y sound to a
J
>sound occurred from a similar transliteration factor from Greek to Latin
>(where an "i" is written like a J) This is only in modern printed books. Fifty
years ago the Latin spelling was Iesu. It is more recently that books using the
Latin have changed the I to J, but it still has the sound of Y.
and German
(where a J is pronounced as a
>Y) and English (where we screw up everything).
The J form
was actually invented by a German printer, but it kept the same Y
sound as the I form. When the J first appeared in the English Language it had
the same Y sound as in the German. This is the same sound as the Hebrew yod and
the Greek iota when followed by a vowel.
english does indeed have a tendency to muck
things up. This is true.
Best, Jim
See partial
script of my [Norbert Kox] documentation, EXPOSITION
ON THE NAMES YESU-YAHWEH AND JESUS-JEHOVAH .
----- Original Message -----
From: "Robert Ratajczak" <pastc@itol.com>
To: "Norbert H. Kox" <nhkox@yahoo.com>
Sent: Friday, February 13, 2004 8:48 PM
Subject: You might find this link interesting Norb....Cookie
> http://www.ibiblio.org/bgreek/test-archives/html4/1999-05/31236.html
>
> Looking forward to your input my friend.
>
> Cookie
>
*****************************************************
Norbert H. Kox
nhkox@yahoo.com